The Witcher - 67% es uno de los proyectos más esperados de Netflix, se trata de una serie que adapta los libros de Andrzej Sapkowski , popularizados por los videojuegos que inspiró la saga literaria. Sin embargo, desde que fue anunciado el elenco comenzó la polémica, pues varios de los actores no se parecían a las versiones caucásicas de los videojuegos. Rápidamente se desataron las críticas en contra de la producción de Netflix y la showrunner, Lauren S. Hissrich, quien ha tenido que explicar en Twitter que la diversidad en la serie se ha impulsado con el objetivo de erradicar la escena de racismo que se vive en Estados Unidos.
No te pierdas: Sagas de fantasía que merecen convertirse en la nueva Game of Thrones
Los comentarios negativos en contra de The Witcher se dirigen principalmente hacia las hechiceras, este grupo de poderosas mujeres que muy a menudo terminan en el regazo de Geralt de Rivia. El diseño que se le dio a estos personajes en los videojuegos fue lo que las popularizó en casi todo el mundo: Yennefer de Vangerberg, Triss Merigold y Fringilla Vigo fueron ilustradas como mujeres de piel blanca. Netflix colocó a Anya Chalotra, una actriz blanca para el papel de Yennefer, sin embargo, para Triss y Fringilla han convocado a Anna Shaffer y a Mimi Ndiweni, ambas morenas.
También se han modificado las etnias de otros grupos pero son las hechiceras las que han generado mayor disconformidad. Los libros fueron redactados basándose en la mitología polaca y eslava, una tierra en donde las personas son blancas, razonamiento que a muchos hace pensar que los personajes del mundo creado por Andrzej debería ser con el mencionado color de piel. El año pasado, la propia Lauren Hissrich prometió que respetaría la herencia cultural de los libros, ahora sabemos que aquello no se cumplió.
¿Dejaré a un lado los libros y comenzaré a cambiar la herencia cultural de las personas, su etnicidad o género solo porque me siento muy "liberal" ese día? No. Eso es ridículo y contrario a lo que cualquier escritor haría, porque somos narradores de historias. La historia va primero.
Te invitamos a leer: ¿Extrañas a Daenerys y sus hijos? Estas 12 películas de dragones llenarán ese vacío
A estas alturas ya sabemos que Lauren sí ha decidido cambiar las etnias de los personajes original con el objetivo de apoyar la agenda política que impera en las producciones de Hollywood actuales. Las críticas en su contra la han obligado a dar explicaciones en Twitter pero de todas formas no ha salido muy bien parada de la situación:
¡Soy una pesadilla de relaciones públicas! No lo he olvidado. Hola desde Londres. Es un lugar interesante para escribir esto, porque es una de las ciudades con mayor diversidad étnica del mundo según el censo de 2011. La diversidad parece orgánica aquí, mientras que en Estados Unidos hablamos de ello. Mucho.
También puede interesarte: 10 películas de fantasía que George R. R. Martin ama
Tiene sentido que lo hagamos, porque tenemos una historia larga y constante de esclavizar, abusar y ridiculizar a las personas que no son blancas. Cuando las balanzas se han inclinado históricamente hasta ahora en una dirección, es natural balancearse en la otra para encontrar un punto medio.
It makes sense that we do, because we have a long and checkered history of enslaving, abusing, and deriding people who aren’t white. When the scales have historically tipped so far in one direction, it’s natural to swing back in the other in order to find a middle ground.
— Lauren S. Hissrich (@LHissrich) July 26, 2019
Se hace mucho entretenimiento en Estados Unidos, por lo que tiene sentido que este estado mental también sea dirigido a la televisión y las películas. No puedo hablar por otras series, pero puedo hablar en los términos de The Witcher, aquí hay algunas cosas que tenía en mente cuando pensé en la inclusión.
Los libros son polacos y están llenos de espíritu eslavo. Era importante mantener el mismo tono en nuestra serie. Con eso en mente, pregunté (especialmente a amigos polacos): ¿se puede reducir la cultura eslava únicamente al color de piel? La respuesta fue rotunda: dios, esperamos que no.
- The books are Polish and packed with Slavic spirit. It was important to keep that same tone in our show. With that in mind, I asked around (especially to Polish friends): can the Slavic culture be reduced solely down to skin color? The answer was resounding: god, we hope not.
— Lauren S. Hissrich (@LHissrich) July 26, 2019
Estamos haciendo la serie para 190 países. En todas las adaptaciones creativas los cambios se realizan teniendo en cuenta al público. En los videojuegos, Geralt y las hechiceras tienen acentos estadounidenses. Eso no es lo que estaba en los libros, pero los desarrolladores sabiamente sabían que tenían que apelar por una base más grande.
The Witcher es REALMENTE interesante cuando se trata de representar al racismo porque se trata de especies, no del color de la piel. Lo que hace que los personajes sean la "otredad" es la forma de sus orejas, su altura, etcétera. En los libros nadie presta atención al color de piel. En la series... nadie lo hace tampoco. Punto.
- The Witcher is REALLY interesting when it comes to depicting racism because it’s about species, not skin color. What makes characters “other” is the shape of their ears, height, etc. In the books, no one pays attention to skin color. In the series... no one does either. Period.
— Lauren S. Hissrich (@LHissrich) July 26, 2019
No hay información sobre el estreno de The Witcher pero se espera su lanzamiento para finales de 2019.
No te vayas sin leer: The Witcher | Primeras imágenes oficiales de Geralt, Ciri y Yennefer
Comentarios
Tomatazos (2)
Facebook
Mejores
Nuevos