Sin duda en este momento hay muchos que no han dejado de analizar una y otra vez el nuevo tráiler de Star Wars para encontrarse con algún adelanto que quizá otros no hayan notado sobre Star Wars: Los Últimos Jedi. Tal es el caso de un fan que vio el tráiler con subtítulos en taiwanés y por simples reglas gramaticales descubrió lo que podría tratarse de información fundamental para el desarrollo de la historia.
Lee también: Star Wars: Los Últimos Jedi: La película podría tener el segundo mejor debut de taquilla en la historia
El usuario de Reddit, según lo que dice comicbook, analizó cada uno de los diálogos expuestos en el tráiler subtitulado; para cualquier otra persona esto no podría ser tan evidente puesto que en inglés los pronombres usados en aquellas oraciones son neutrales, pero en el idioma taiwanés tienen una clara diferencia en el género. Lo que dijo el analista fanático, fue que en el momento en que aparece Snoke y dice “Cuando te encontré” se está dirigiendo a una mujer, y cuando ese mismo personaje menciona “Cumple tu destino” podría referirse a un hombre.
Finalmente cuando aparece Luke diciendo la frase “Esto no va a salir como tú crees”, él se dirige a un hombre. Por supuesto que las imágenes nos dan ciertas ideas sobre a lo que se refieren esas frases cuando se complementan con escenas evidentes, como cuando Snoke dice “Cuando te encontré” e inmediatamente aparece Rey, quien es a la que se podría estar dirigiendo, además por lo que dijo el fanático traductor el pronombre usado en esa frase es femenino. Pero también podría referirse a la Princesa Leia.
Te puede interesar: Novela de Star Wars revela conexión entre Luke Skywalker y la batalla de Jakku
Con la frase “Cumple tu destino” que, como ya dijimos usa el pronombre masculino, se podría estar refiriendo a Luke Skywalker o bien a Kylo Ren. Por otra parte, Luke podría decirle a Kylo Ren que las cosas no saldrán como él esperaba… ¿o será a Snoke? Podría referirse a cualquier hombre de la película, de la saga, o incluso a alguien que aún no conocemos. Pero ahora sabemos que es seguro que le habla a un personaje masculino. Este es un tema que se debe tomar con el cuidado suficiente, porque finalmente los fans podrían comenzar a especular demasiado y esperar cosas que quizá no pasarán realmente.
Pensando en los traductores que se encargaron de realizar los subtítulos en taiwanés del tráiler (y de la película), ellos tuvieron que hacer juicios propios, porque de otra manera ¿cómo podrían saber qué género son los pronombres usados si en inglés son neutrales? Aunque si son fieles seguidores de la saga de Star Wars, pudieron dejarse llevar por los juicios de los que acabamos de hablar. Incluso es posible que ya hayan visto la película para poder crear los subtítulos y esa es la fuente confiable que les hizo saber si cada frase se refiere a una mujer o a un hombre. Lo que quienes esperamos la película aún no sabemos con total certeza es a quiénes van dirigidos esos diálogos
Por ahora, todos esperan el estreno de Star Wars: Los últimos Jedi en diciembre, y es hasta entonces cuando esas dudas podrán resolverse.
No dejes pasar: David Fincher revela por qué no dirigiría una película de Star Wars